==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་ཉེར་གསུམ་པའི་བཤད་པ།
ལེའུ་ཉེར་གསུམ་པའི་བཤད་པ།
ད་ནི་ལེའུ་ཉི་ཤུ་རྩ་གསུམ་པ་ལ་ཟབ་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བྲི། གསང་བ་མཆོག་དང་དགྱེས་གནས་སུ། །དེ་རུ་འཁོར་ལོ་རབ་ཏུ་བསྐོར། །ཞེས་པ་ལ། དཔལ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་གཞུང་གིས་ནི་གསང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདོད་ཆགས་འགེགས་པའི་གནས་སུ། མཆོག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་སྲོག་གཅོད་པའི་གནས་སུ། དགྱེས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྒྱལ་པོ་འགུགས་པའི་གནས་སུ། དེ་རུ་འཁོར་ལོ་རབ་ཏུ་བསྐོར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བྱ་ཞེས་མདོར་བསྟན་པའོ། །ཕྱི་ནས་ཀྱང་དེ་ལྟར་སྨྲ་བ་ལ་རྒྱས་པར་བཤད་པའི་དོན་བཤད་དེ། འདོད་ཆགས་འགེགས་པའི་གནས་སུ་ནི་གནང་བའི་དབང་བསྐུར་བའི་དུས་སུ། སྲོག་གཅོད་པའི་གནས་སུ་ནི་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བའི་དུས་སུ། རྒྱལ་པོ་དབང་བསྐུར་བའི་གནས་སུ་ནི་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་འགོག་པའི་དུས་སུ། ཚོགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རེག་བྱའི་རྩ་འདུས་པ། འཁོར་ལོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེའི་རྟེན་གྱི་གནས་སངས་རྒྱས་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད། རབ་ཏུ་བསྐོར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཀུན་སྤྱོད། སློབ་དཔོན་བཱི་ར་བྷཱུ་ཏིའི་གཞུང་གིས་ནི་ཚིམ་བྱེད་པའོ། །དཔལ་ཨིནྡྲ་བྷཱུ་ཏིའི་གཞུང་གིས་གསང་བ་ཞེས་བྱ་བ། གསང་བ་པདྨ་ཨཱ་ལིའི་དགའ་བ་མི་སྣང་བའི་གནས་སུ། མཆོག་ཅེས་བྱ་བ་པདྨའི་ལྟེ་བའི་དགའ་བ། ཀཱ་ལི་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་གནས་སུ། དགྱེས་པའི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྟེ་བའི་དབུས་སུ་དགའ་བ་རབ་ཀྱི་རབ། ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་དབང་གི་གནས་སུ། ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དགའ་བ་དང་རྩ་ཐམས་ཅད་རྒྱས་པ་ཉིད་མངོན་སུམ་དུ་ཉམས་སུ་མྱོང་བའོ། །དེ་ནི་བདག་ཉིད་ཀྱི་ཕྱོགས་སུ། ཕྱིའི་ཕྱོགས་སུ་ནི་ཕྱག་རྒྱའི་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པའི་དོན་གྱི་ཕྱིར། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་མི་མཉམ་པ་མ་ཡིན་པའི་རྡོ་རྗེ་ཧེ་རུ་ཀའི་རྣམ་པས། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ཚོགས་ཀྱི་གཙོ་བོ་ཉིད་དུ་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ། སྣ་ཚོགས་གདན་གྱི་སྟེང་དུ་བཞུགས་སུ་གསོལ་བར་བྱས་ནས། མཆོད་པའི་མཆོད་སྦྱིན་ལ་སོགས་ཀྱིས་མཆོད་པར་བྱ་སྟེ། ཚོགས་དང་ལྷན་ཅིག་རྣམ་པར་རྟོག་པ་སྤང་བའི་དོན་དུ་གསང་བ་
ཚོགས་གསོལ་ནས། ཡེ་ཤེས་གྲུབ་པའི་དོན་དུ་ནི། རྡོ་རྗེ་གླུ་ཡིས་རྡོ་རྗེའི་གར་བྱའོ། །མྱུར་དུ་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པའི་དོན་དུ་བརྩོན་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར། སློབ་དཔོན་ལ་མཆོད་པའི་དུས་སུ་ཆོས་ཐམས་ཅད་བདག་མེད་མའི་རང་བཞིན་གྱི་ཕྱིར། མདུང་རྩེའི་མཚོན་ཆས་བསྐུམ་པའི་རོ་གདན་

【汉语翻译】
第二十三章的解释
第二十三章的解释
现在写第二十三章的甚深偈颂。 秘密殊胜喜乐处，于彼轮转极圆满。 对于此句，吉祥大乐论典中，秘密是指断除贪欲之处，殊胜是指断除生命之处，喜乐是指引诱国王之处。于彼轮转极圆满，简要地指示了进行会供轮。之后也如是说，为了详细解释其意义，断除贪欲之处是指授予灌顶之时，断除生命之处是指智慧明妃灌顶之时，国王灌顶之处是指断除智慧明妃之时。会供是指所触之脉汇集之处，轮是指其所依之处，即佛宝之器。极圆满是指行持。导师毗瓦布底的论典中说是满足。吉祥因扎布底的论典中，秘密是指秘密莲花阿里的喜乐不显现之处，殊胜是指莲花中心的喜乐，嘎丽享用之处，喜乐是指脐轮中央最极之喜乐，阿里嘎丽无二之权位之处。会供轮是指喜乐和所有脉络增长显现体验。这是就自身方面而言。在外在方面，是为了成就手印之成就，以方便和智慧无二的班杂嘿汝嘎之形象，金刚上师作为会众之主，在花朵等坛城中央，安请于各种座垫之上，以供养的供品等进行供养，与会众一同为了断除分别念而祈请秘密会供，为了成就智慧，以金刚歌舞作金刚之舞。为了迅速成就成就而精进，在供养上师之时，因为一切法皆是无我之自性，所以用矛尖的武器卷起的尸垫。

【英语翻译】
Explanation of Chapter Twenty-Three
Explanation of Chapter Twenty-Three
Now, write the profound verses for Chapter Twenty-Three. "In the secret, supreme, and joyful place, there the wheel is turned most perfectly." Regarding this, in the glorious Mahasukha Tantra, "secret" refers to the place of stopping desire, "supreme" refers to the place of cutting off life, "joyful" refers to the place of enticing the king. "There the wheel is turned most perfectly" briefly indicates the performance of the tsok khorlo (assembly wheel). Later, it is also said that in order to explain the meaning in detail, the place of stopping desire refers to the time of bestowing the empowerment of permission, the place of cutting off life refers to the time of bestowing the empowerment of wisdom-jnana, the place of the king's empowerment refers to the time of stopping wisdom-jnana. "Tsok" refers to the place where the tactile channels gather, "khorlo" refers to its support, the vessel of the precious Buddha. "Most perfectly" refers to the conduct. In the treatise of Acharya Virabhuti, it is said to be satisfying. In the treatise of the glorious Indrabhuti, "secret" refers to the place where the joy of the secret lotus Ali is not visible, "supreme" refers to the joy of the center of the lotus, the place of enjoyment of Kali, "joyful" refers to the supreme joy in the center of the navel chakra, the place of power where Ali and Kali are non-dual. "Tsok khorlo" refers to the manifest experience of the increase of joy and all the channels. This is in terms of oneself. In the external aspect, in order to accomplish the siddhi of the mudra, in the form of Vajra Heruka who is non-dual in method and wisdom, the Vajra Master, as the chief of the assembly, is invited to sit on various cushions in the center of the mandala of flowers, etc., and offerings are made with offerings of worship, etc. Together with the assembly, in order to abandon conceptual thoughts, the secret tsok is requested, and in order to accomplish wisdom, the Vajra dance is performed with Vajra songs. In order to strive for the swift accomplishment of siddhis, at the time of offering to the master, because all dharmas are of the nature of selflessness, the corpse cushion rolled up with the weapon of the spear point.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
དུ་དབུལ་བར་བྱའོ། །གཞན་མ་ནི་སྒྲ་ཇི་བཞིན་ནོ། །ལྟེ་བ་ལ་སོགས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ལྟེ་བའི་སྒྲ་ནི་རི་དགས་ཀྱི་བཅུད། རྡོ་རྗེ་ཆུ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །རི་བོང་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཟླ་བ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དགའ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འོད་དང་ལྡན་པ་རང་ལས་འབྱུང་བའོ། །མཆོག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དྲི་ཆེན་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །རྟ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་རང་བཞིན་ས་ལུ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ས་བོན་གྱི་བཀོད་པ་ནི་སྒྲ་ཇི་བཞིན་ནོ། །ནང་གི་རོ་མ་ལ་སོགས་ཞེས་བྱ་བ་ལ། སློབ་དཔོན་བཱི་ར་བྷཱུ་ཏིའི་གཞུང་གིས་ནི་ནང་གི་སྒྲས་ནི་ནང་གི་བདག་ཉིད་ཀྱི་པདྨ་ནང་གི་བདག་ཉིད་ཀྱང་གསང་བ་ཡིན་ཞེས་བཤད་དོ། །རོ་མ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱ་གདོང་གི་རྣམ་པ་ཅན། །རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ་ཆེན་མོའི་རྩའོ། །པདྨའི་འདབ་མར་བཀོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡོ་ནི་པདྨའི་ནང་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ཕྱི་དང་ནང་གི་བདག་ཉིད་ལ་སོགས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་དེ་མ་ཐག་ཏུ་སྨྲ་བའི་པདྨ་གཉིས་རོ་མཉམ་པར་རབ་ཏུ་ཚིམ་པར་བྱ། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱིས་རྒྱས་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །འཁོར་ལོ་བཞིའི་བྱེ་བྲག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཀུན་དུ་རྩ་བ་ལས་ཁ་སྦྱོར་བས་བྱ་ཞེས་དགོངས་པའོ། །དང་པོ་དཔའ་བོའི་རོ་ཚོར་མ་ལ་སོགས་པ། སློབ་དཔོན་ཛྙཱན་མཱུརྟིའི་གཞུང་གིས་ནི། དཔའ་བོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་བཞིན་གྱི་དགའ་བ། བདུད་རྩིའི་བུམ་པས་དབང་བསྐུར་བའི་དུས་སུ། རོ་ཚོར་མའི་སྐབས་སུ་གསང་བའི་སྣའི་སྒོ་རུ་འཇུག་པར་བྱའོ། །དཔའ་བོའི་དཔའ་བོ་དབུས་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དཔའ་བོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་བཞིན་གྱི་དགའ་བ། དཔའ་བོ་ཞེས་མཆོག་གི་དགའ་བའི་བདུད་རྩིའི་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་བའི་དུས་སུ། གསང་བའི་སྣའི་དབུས་སུ་ཉམས་སུ་མྱང་བར་བྱའོ། །དཔའ་བོའི་དབང་པོ་ཁ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་བཞིན་གྱི་དགའ་བ། དགའ་བ་དང་དཔའ་བོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆད་པའི་དགའ་བའི་རོ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་གི་དུས་སུ་
གསང་བའི་སྣ་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མའི་རིན་པོ་ཆེའི་ཁ་རུ། དེ་མ་ཐག་ཏུ་སྨྲ་བའི་ཆད་པས་དགའ་བའི་རོ་བདུད་རྩི་མེ་ཏོག་གིས་མཆོད་པར་བྱའོ། །རིམ་གྲོར་བྱ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །གང་གི་ཕྱིར་ཞེ་ན་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལ་ཡང་དག་པར་དབང་བསྐུར་ལྡན་པ་ལ་འགྲོ་བའི་དབང༌། ཡང་ན་དེའི་དུས་སུ་དབང་བསྐུར་མེད་པ་རྣམས་ལ་དབང་བསྐུར་སྦྱིན་པར་བྱ་ཞེས་སློབ་དཔོན་ཨ་ཀྲ་པུ་ཏིའི་གཞུང་ངོ༌། །ལ

【汉语翻译】
应当施舍。其他则如字面意思。所谓“脐等”中，“脐”指的是山鹿的精华，也就是金刚水的意思。“怀有兔者”指的是月亮，也就是菩提心的意思。“喜”指的是具有光明，从自身产生。“胜”指的是毗卢遮那佛的大便的意思。“马”指的是不空成就佛的自性，也就是稻子的意思。种子的排列如字面意思。所谓“内在的罗摩等”，比热巴菩提论师的论著中说，内在的词语指的是内在自性的莲花，内在的自性也是秘密。所谓“罗摩”指的是鸟头的形状，是金刚界自在母的根源。所谓“排列在莲花的花瓣上”，指的是应当在莲花中观修瑜尼。所谓“外在和内在的自性等”，指的是应当使立即说话的两个莲花平等地充满，用菩提心使之增长。这是指这个意思。所谓“四轮的差别”，指的是认为应当从普遍的根源进行交合。首先是勇士的味觉等。智贤论师的论著中说，勇士指的是自性的喜乐，在用甘露瓶灌顶的时候，应当进入味觉时的秘密的鼻孔中。所谓“勇士的勇士与中央”，勇士指的是自性的喜乐，勇士指的是殊胜的喜乐的甘露的秘密灌顶的时候，应当在秘密的鼻孔中央体验。所谓“勇士的自在口”，指的是自性的喜乐，喜乐和勇士指的是断乐的味道，在智慧的自在的时候，
秘密的鼻孔是薄伽梵母金刚界自在母的珍宝口，应当用立即说话的断乐的味道甘露鲜花来供养。这是指次第进行的意思。因为什么呢？因为对于曼扎坛城完全具有灌顶者，有行走的自在，或者在那时对于没有灌顶者，应当给予灌顶，这是阿杂黎阿嘎布底的论著。

【英语翻译】
It should be given away. The rest is as it is in the literal sense. In the so-called "navel, etc.," "navel" refers to the essence of the mountain deer, which means Vajra water. "Having a rabbit" refers to the moon, which means Bodhicitta. "Joy" refers to having light, arising from oneself. "Supreme" refers to the meaning of Vairochana's excrement. "Horse" refers to the self-nature of Amoghasiddhi, which means rice. The arrangement of the seeds is as it is in the literal sense. Regarding the so-called "inner Roma, etc.," the Acharya Vīrabhadra's treatise says that the word "inner" refers to the lotus of the inner self-nature, and the inner self-nature is also secret. The so-called "Roma" refers to the shape of a bird's head, which is the root of the Vajradhātu Īśvarī. The so-called "arranged on the petals of the lotus" means that the yoni should be meditated upon within the lotus. Regarding the so-called "outer and inner self-nature, etc.," it means that the two lotuses that speak immediately should be equally filled and increased with Bodhicitta. This refers to this meaning. The so-called "difference of the four wheels" means that it is thought that the union should be done from the universal root. First, the hero's taste sensation, etc. In the treatise of Acharya Jñānamūrti, the hero refers to the joy of self-nature. At the time of empowerment with the nectar vase, one should enter the secret nostril at the time of taste sensation. The so-called "hero of heroes and the center," the hero refers to the joy of self-nature, and the hero refers to the secret empowerment of the nectar of supreme joy. One should experience it in the center of the secret nostril. The so-called "hero's free mouth" refers to the joy of self-nature. Joy and hero refer to the taste of severed joy. At the time of the empowerment of wisdom and knowledge,
The secret nostril is the precious mouth of the Bhagavati Vajradhātu Īśvarī. One should offer the nectar flowers of the taste of severed joy that speaks immediately. This refers to the meaning of proceeding in order. Why? Because for those who are fully empowered in the mandala circle, there is freedom to go, or at that time, for those who do not have empowerment, empowerment should be given, according to the treatise of Acharya Akārapati.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ྟེ་བ་གཉིས་དབུས་གནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དཔའ་བོ་དགའ་བ་རྣམས་ལ། རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་གཉིས་ཀྱི་རིན་ཆེན་ལྟེ་བའི་གནས་སུ། བླ་མའི་མན་ངག་གིས་དབང་བསྐུར་བའི་དོན་ཤེས་ནས་ཉམས་སུ་མྱོང་བར་བྱའོ་ཞེས་གཞན་མ་ནི་སྒྲ་ཇི་བཞིན་ནོ། །མ་དང་སྲིང་མོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཟུང་འཛིན་གྱི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་སྤང་བའི་དོན་དུ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཚོགས་མཆོད་པར་བྱ་ཞེས་ལྷ་ལྕམ་ལཀྵྨཱིའི་གཞུང་ངོ༌། །གཞན་མ་ནི་སྒྲ་ཇི་བཞིན་གྱིས་བཤད་དོ། །དཔལ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ཐིག་ལེ་ལས་ལེའུ་ཉི་ཤུ་རྩ་གསུམ་པའི་བཤད་པའོ།། །།
ལེའུ་ཉེར་གསུམ་པའི་བཤད་པ།

【汉语翻译】
名为“二脉中央处”者，乃为勇士欢喜之故。于金刚与莲花二者之珍宝脐处，知晓上师口诀所灌顶之义后，当修持体验之，其他则如字面之意。名为“母与姊妹”者，为舍弃能取所取之分别念之义，当供养方便与智慧之会供，此乃天女吉祥天之论典。其他则如字面意义解释。吉祥大印明点中第二十三章之释说完毕。
第二十三章之释说。

【英语翻译】
That which is called "The Central Place of the Two Channels" is for the joy of the heroes. In the precious navel place of the two, Vajra and Padma, having understood the meaning of the empowerment by the Guru's instructions, one should practice and experience it, and the rest is as the literal meaning. That which is called "Mother and Sister" is for the purpose of abandoning the conceptualizations of grasping and being grasped, one should offer the gathering of skillful means and wisdom, this is the treatise of the goddess Lakshmi. The rest is explained according to the literal meaning. Explanation of the twenty-third chapter from the Glorious Great Seal Bindu is completed.
Explanation of the twenty-third chapter.

============================================================

